张学雅 Zhang Xueya (18. Jhd.)

   
   
   
   
   

生查子

Sheng Zha Zi

   
   
梦醒烛条斜, Ich erwache aus einem Traum, da steht die Kerze schief
何事频添泪。 Was ist es, das mich immer wieder Tränen vergießen lässt
清夜正迢迢, Die klare Nacht zieht sich endlos hin
绿焰煎心碎。 Die grüne Flamme brennt, bis ihr Herz zerbricht
绣帐冷薰篝, Am bestickten Bettvorhang ist der Weihrauchbehälter kalt
香腻鸳鸯被。 Die duftende Mandarinenentendecke ist weich und geschmeidig
懒卸玉搔头, Ich bin zu träge, meine Jadehaarspange abzunehmen
和衣睡。 Rolle mich zusammen und schlafe in meinen Kleidern ein